Page 17 - 1934-01
P. 17
u B O A B E D E G R Â U
In acelaş domeniu mai lucrează cineva, dar din partea va începe să apară numaidecât după romanul sâcuesc de acum,
noastră. Sunt vreo doi ani de când caut pentru « Boabe de adică prin Maiu sau Iunie. Sunt numai paşi. Dar paşi pe un s
grâu » un roman iugoslav pe care sâ-1 dau Intr'o buni traducere drum frumos şi lung, pe care drumeţii sunt aşteptaţi şi pot
fi cu ilustraţii de ar ti. Trecerile de literatură intre cele două să aibă toate mulţumirile.
ţări sunt inexistente. Ne lipseşte până şi informaţia elementară Baba Dochia îşi leapădă unul câte unul cojoacele miţoase
de istorie literară, care e o datorie dela sine înţeleasă pentru şi albe. Una din cele mai duioase privelişti pe care le-a văzut
orice om cult faţă de o ţară vecină. Care va fi poetul sau roman din gura peşterii ei de zăpadă, de sub pomii bătuţi ca in argint
cierul iugoslav reprezentativ de astăzi < Nu ştiu dacă sunt in chiciură şi dela malul apelor făcute podea de cleştar, din
zece Români in stare să o spue. Destul că dintre aceşti zece, Banat până in Bucovina, a fost maşina aceea minunată, care
intre cari trebue să număr in întâiul rând pe profesioniştii trecea uşoară şi se oprea, pentru ca o fată smeadă să se ridice
limbilor slave dela noi, niciunul n’a luat condeiul sau n'a şi să aşeze pe o pânză, suflându-şi aburi calzi in palmă, colţuri
urcat treptele unei tribune ca să ne lămurească. D-şoara de pământ şi ziduri vechi de ţară. Vraciul cel bun şi zodierul
E. Eftimiu traduce pentru revista noastră un roman sârb, care trecutului îi îndrepta paşii, urmărind-o cu ochii lui viforoşi.