Page 31 - 1934-01
P. 31
1 2 B O A B E D E G R Â U
ed. II la 1905, p. 258 + V; asemenea Dr. Ale Tatar, preot-profesor (ed. I, 1921; ed. II, 1926 cu
xandru Rusu (actual episcop de Maramureş) a x 6 .
3 P*)*
scos «Catehismul catolic * (ed. III din 1924 cu « Elemente de istoria bisericească universală şi
124 p.); în fine, P. canonic Nicolae Brînzeu, particulară a Românilor • pentru cursul secundar
Catehism pentru d. III de liceu şi şcoli normale superior a tipărit întâi Dr. Alexandru Grama (1879),
în 1931 cu 176 p. apoi Dr. Victor Smigelschi (1886 şi 1892, inferioare
celei precedente) şi, în sfârşit, autorul acestor rân
duri (ed. I, 1921; ed. II, 1926; ed. III, 1931).
Principiile morale sau etice ale religiei creştine
le-au tipărit Dr. Alexandru Grama (1878); Dr.
Vasile Suciu (1909), iar în 1923 sub titlul Morala
creştină, P. Dr. Aug. Tatar.
Dacă pentru studiul religiei, tipografia din Blaj
a avut o posibilitate relativă de a imprima mai
multe manuale şi unele chiar în destul de nume
roase ediţii, pentru studiul limbii române n'a prea
avut această posibilitate. De când a luat bine în
mână frânele puterii, stăpânirea ungurească din
Buda-Pesta nimic nu încerca să împiedece mai mult
ca răspândirea cărţilor întocmite în duh românesc.
* Compendiu de gramatec'a limbei române », tipă
rită de T. Cipariu în 1862 la Blaj (ed. III) şi la
Sibiu în 1865 (ed. IV) nu s’a mai putut reedita
după înfăptuirea dualismului austro-ungar (1867).
Din aceeaş pricină, n'au putut avea mai multe
ediţii excelentele « Elemente de poetica, metrica şi
versificaţiune » din 1861 ale aceluiaş mare scriitor.
Nici « Legendariu român eseu pentru a V şi a VI-a
clase gimnasiale * de Alesiu Viciu (1884). Nici
« Manual de stilistică • de Ioan F. Negruţiu (ed. III
din 1901). Nici «Poetică şi legendar poetic * de
Dr. Ioan Raţiu şi Alexandru Ciura (1911). O soartă
asemănătoare a avut şi manualul similar al Prof. Al.
Viciu. Aceste manuale nu puteau reproduce orice
bucată poetică, oratorică sau istorică. Dacă ideile
erau potrivnice «concepţiei * Statului maghiar,
bucăţile, oricât de clasice, erau suprimate de cen-
sură. Bucăţile specific româneşti trebuiau să fie
înlăturate. Mai bine văzute erau traducerile şi pre
lucrările din ungureşte şi din nemţeşte. Nu era
bine văzut nici contactul cu marea literatură fran
ceză, cea plină de idei «revoluţionare», cu cea
italiană « ultramontană *, ori cu cea « catolicissimă «
Cadru de pagină de titlu spaniolă.
Până şi limba şi literatura cea moartă latină şi
« Istoria biblica » a Testamentului Vechiu şi Nou elină erau ţinute la carantină. De unde în timpul
încă a fost înfăţişată tineretului secundar de mai absolutismului austriac şi în primii ani de stăpânire
mulţi autori. Astfel, la 1869, de Gavrilă Popu, pro ungurească, tipografia din Blaj a putut scoate
fesor de s. scriptură în Seminarul Mitropolitan, mai câteva manuale (Gramatica latină după M. Schi-
târziu canonic (ed. II cu 160 p.); apoi ca «Mica nagl de T. Cipariu. Partea I şi II în 1857—1860;
Biblie » de P. Dr. Alexandru Cziple, cu hartă şi ed. II în 1869; în 1864, un «lectiunariu latinu •
ilustraţii (1918, cu 160 şi 136 p.). după acelaşi autor de Ioan M. Moldovanu; ed. II
«Principiile generale sau fundamentale ale reli- în 1882; iar Al. Viciu « Esercitie in partea formaria
giunei creştine » le-au expus Dr. Ioan Raţiu, pro a gramaticei latine *, precum şi un diqionar latin-
fesor de teologie, mai târziu canonic (ed. I în 1872, român în 1892 şi român-latin în 1908), în anii
ed. II în 1892); mai apoi, Dr. Vasile Suciu (1909 din urmă aceste apariţii se răresc şi dispar cu totul.
cu 102 p.). Şcolile româneşti erau obligate să folosească tex
Cele speciale sau dogmatice, acelaş Dr. I. Raţiu tele autorilor clasici, editate şi adnotate la Buda-
(ed. I, 1872; ed. II, 1895), apoi Dr. Augustin Pesta, pentru ca şi în chipul acesta să pătrundă