Page 14 - 1913-28
P. 14
Pag. 406. C O S 1 N Z E A N A N r . 2 8 .
Soldaţii nu-i răspunseră nimic.
— în loc de a sfătui retragerea, am provocat ( § u d o r u l . . .
reluarea şi continuarea luptei. Sunt pricina unui de
Sfielnic peste plopi, departe
zastru. Se urcă neguri de argint...
Neliniştit, sergentul rosti: Şi iarăş doruri fermecate
— Nu noi, căpitane, suntem în drept de a te Mă culcă ’n dragul lor alint.
ascultă. Ar trebui să spui aceasta reprezentanţilor.
...Stau ore ’ntregi aici, sub geamuri
— V’am ales, zise ofiţerul, ca să fiţi consiliul Cu fruntea ’nmormăntată ’n flori,
meu de războiu. Când pe de-asupra ’n şiruri albe
Cu un zbucnet, cei patru soldaţi săriră în pi- Trec rănduri-rănduri de cocori...
~doare. Unul din ei zise tremurând:
Mă uit în urma lor cu jale,
— Eu mă duc. Duios privesc apoi pe drum —
Toată lumea iubea pe de Camper. ...Aştept ceva din depărtare,
— Staţi pe loc; eu sunt căpitanul vostru. De-atâta vreme-aştept acum...
— Ei bine, trebuia să cauţi moartea în luptă.
...Stau ore ’ntregi aşa, sub geamuri,
— Imposibil! Nu meritam moartea în faţa ini Abia adorm şi mă deştept,
micului. Aştept ceva din depărtare
De Camper îl înhăţă pe sergent de guler şi Şi nici eu nu ’nţeleg ce-aştept!
comandă: T. MURĂŞANU
— La dreapta. Aliniaţi-vâ i
Vocea aceasta doinitoare îi învinse pe soldaţi.
Ei se supuseră.
— încărcaţi armele! FLOAREA BETCJLIEI
Soldaţii luară cartuşe, le goliră cu dinţii, în vre- ROMAN DIN EPOCA ASIRO-BABILONIANĂ
mece ofiţerul, la zece metri îi privea cum turnară
DE: ŞTEFAN LÂZÂR. - 24 -
pulberea în ţevi, cum aşezară fitilul, traseră cocoşul,
cum îşi trecură arma în mâna stângă... TRAD. AUTORIZATĂ DE: ALEXANDRU C1URA
Grăbit, el strigă:
XXXIV.
— La ochi!
Fără nici un gând, soldaţii îl ochiră. Cântecul vulturului şi al porumbului.
— Foc ! Iudita se ridică din scaunul de aur şi făcu semn
Puştile bubuiră. Dar în mijlocul fumului, de Cam harfistelor, să se apropie, căci le chemase de mai îna
per rămase în picioare. O şuviţă de păr îi ardea încă. inte în cortul ei şi le pregătise pentru acest cântec.
Cruţat de gloanţe, i se părea că o mână îl trăgea din Harfistele se apropiară, douăsprezece la număr,
prăpastie. Cu toate acestea voia să moară.
şi se opriră la spatele Iuditei.
— Aşa mă ascultaţi ?
Holofern murmură:
El puse mâna pe un pistol:
— Ce sân are! Femeia aceasta preţuieşte o lume
— Dacă nu cad nici de data asta, spulber creerii
întreagă!
sergentului! Ea se închină ridicându-şi degetul ei gingaş.
Pentru a doua oară ofiţerul îşi alipi călcâiele
unul de altul şi, în vremece soldaţii îşi reîncărcau Şi harfele cu şapte coarde începură preludiul.
armele: Deodată răzbătu un glas fermecat de alt adânc,
moale, de o dulceaţă inexprimabilă, ca un suspin; ca
— Cum nici un reprezentant, zise el, n’a pre
văzut soartea mea, şi cum nu există nici o lege pen şi când ar fi fost un şopot al vânturilor Genezaretului:
tru a mă pedepsi, voi stabili eu una... S’a ridicat vulturul negru...
Vocea căpitanului, liniştită şi glacială, secundă Harfele acompaniau glasul minunat, tânguindu-se:
fiecare cuvânt: Din depărtări niari,
S’a coborît vulturul negru
Din culmea Babilonului.
— Anexă la regulament: Şeful care, prin greşala A zburat fără să se oprească
sa, va fi pricinuit distrugerea trupei pe care i-a încre- Peste multe lumi,
Şi s’a oprit sub Dotain
dinfat-o Republica, va fi trecut prin arme. Fâlfăind din aripi!
Corul harfistelor continuă ca un psalm de în
De Camper înaintă sânul stâng:
mormântare :
— Foc!
Vai ţie, Dotain,
De data asta căzu, cu inima fărâmiţată. Fortăreaţa Betuliei!
A venit vulturul, vulturul negru
Trad. de Adrian Corbul. A venit la marele ospăţ de sânge...