Page 22 - 1913-38
P. 22

Pag. 558.                                 C O S I N Z E A N A                                 Nr. 38.

              CRIMA LUI                                                  Aici  odihneşte  Jean  Toutmouille,  călugăr  la  bise­
                                                                   rica  aceasta,  care  făcu  să  fie  îmbrăcată  în  argint  băr
              SYLVESTRE BONNMRD                                    bia  sfântului  Vincent  şi  a  sfântului  Amant  şi  un  picioi
                                                                   al  nevinovaţilor;  care  totdeauna  a  fost  în  vieaţă  on
              Roman de ANATOLE FRANCE - Trad. de VASILE STOICA     înfelept şi vajnic. Rugaţi-vă pentru sufletul lui.
                                                           — 4 —
                                                                         Ştersei  cu  batista  praful,  care  acopereâ  lespede*
                                                       Aceeaş zi.  funerară; aş fi vrut s’o sărut.
                   E  foarte  bizar,  cum  s’a  asociat  în  mintea  mea  fa­  — E el; Jean Toutmoille, zisei plin de bucurie
              milia Coccoz cu clericul Jean Toutmouille.                 Şi  din  înaltul  boltiturilor  numele  acesta  mi  se
                   —  Tereso,  zisei  aruncându-mă  în  fotei,  spune-mi,   prăbuşi pe cap cu un vuiet, de par’că s’ar fi sfărmat.
                                                                         Faţa  gravă  şi  mută  a  servitorului,  pe  care-1  văzui
              sănătos  e  micul  Coccoz,  crescutu-i-au  dinţii  ?  şi  dă-mi
              pantofii.                                            înaintând  spre  mine,  mă  făcu  să-mi  fie  ruşine  de  en-
                                                                   tusiasmul  meu  şi  o  luai  la  fugă  printre  două  mătăhuze,
                   —  Trebue  să-i  fi  crescut,  domnule,  îmi  răspunse
              Teresa,  dar  de  văzut  nu  i  i-am  văzut.  Căci  în  cea  din­  pe  cari  mi  le  încrucişară  pe  piept  doi  cloţani  de  bi­
                                                                   serică, prinşi la întrecere.
              tâi  zi  frumoasă  de  primăvară  s’a  făcut  nevăzută  mamă-
                                                                         Erâ  Jean  Toutmoille  al  meu!  Nici  o  îndoială!  Ta-
              sa  cu  el,  lăsându-şi  în  pod  tot  calabalâcul.  In  urma  ei
              s’au  găsit  treizeci  şi  opt  de  borcane  de  pomadă,  goale.   ducătorul  Legendei  de  aur,  autorul  vieţilor  sfinţilor  Ger-
              Asta  întrece  orice?  închipuire.  In  vremea  din  urmă  pri-   main,  Vincent,  Ferreol,  Ferrution  şi  Droctovee,  trebuia
              miâ  şi  vizite  şi  vă  închipuiţi  dumneavoastră,  că  nu  se   să  fie,  după  cât  gândeam  eu,  un  călugăr  dela  Saint-
                                                                   Germain-des-Pres.  Şi  ce  călugăr  bun,  cucernic  şi  dar­
              va  fi  dus  tocmai  la  mănăstire.  Nepoata  portăresei  spune   nic.  A  pus  să-i  făuriască  o  bărbie  de  argint,  un  cap
              c’a  văzut-o  în  trăsură  pe  bulevarde.  V’am  spus  eu,  c’o
              să sfârşiască rău.                                   de  argint  şi  un  picior  de  argint,  ca  să  fie  înfăşurate
                                                                   într’o  haină,  ce  nu  se  mai  strică,  aceste  moaşte  pre­
                   —  Tereso,  răspunsei  eu,  femeea  asta  n’a  sfârşit   ţioase  !  Dar  puteâ-voi  cunoaşte  eu  vreodată  opera  lui,
              nici  rău,  nici  bine.  Aşteaptă-i  sfârşitul  vieţii,  ca  s’o  poţi   sau  descoperirea  aceasta  nouă  numai  o  să-mi  mărească
             judecâ.  Şi  bagă  de  seamă,  nu  grăi  prea  multe  la  por­  regretele ?
              tăreasa.  Doamna  Coccoz,  pe  care  am  zărit-o  odată  pe
                                                                                                         20 August 1859.
              trepte,  mi-a  părut  că-şi  iubeşte  foarte  mult  copilul.  De
              iubirea asta trebuie să ţinem seamă.                       „Eu,  care  plac  unora  şi  care-i  încerc  pe  toţi,  bu­
                   —  Că,  domnule,  nici  o  lipsă  nu  duceâ  mititelul.   curia  celor  buni  şi  spaima  celor  răi;  eu  care  fac  şi
              N’ai  fi  găsit  în  întreg  cartierul  un  copil  mai  bine  hră­  distrug  rătăcirea,  îmi  desfăşur  acum  aripile.  Şi  iertaţi
              nit,  mai  grijit  şi  mai  înflorit  decât  el.  Mamă-sa  în  fie­  că în zborul meu năvalnic, trec peste ani întregi“.
              care  zi  lăsată  de  Dumnezeu,  îi  pune  pestelcuţa  albă;   Cine  grăeşte  aşa  ?  Un  bătrân  pe  care-1  cunosc
              şi-i  cântă  de  dimineaţa  până  sara,  de  îl  face  mereu,   foarte bine. E Timpul.
              să râdă.                                                   Shakespeare,  după  sfârşitul  actului  al  treilea  din
                   —  Tereso,  un  poet  a  zis:  „Copilul,  care  n’a  zim-   „Poveste  de  iarnă“  se  opreşte,  ca  să  lase  micei  Per-
              bit  de  loc  mamei  sale,  nu-i  vrednic  nici  de  masa  zei­  dita  vreme,  să  se  îmbogăţească  în  înţelepciune  şi  frum-
              lor, nici de patul zeiţelor“.                        seţe,  iar  când  redeschide  scena  evocă  pe  bătrânul  co­
                                                                   saş,  ca  să  dea  seamă  privitorilor  de  îndelungatele  zile,
                                                      8 Iulie 1852.
                                                                   cari apăsaseră pe capul gelosului Leontes.
                   Aflând,  că  la  capela  Fecioarei  din  Saint-Germain-   Am  făcut  şi  eu  în  ziarul  acesta  ca  Shakespeare
              des-Pres,  se  face  pardoseală  nouă,  mă  dusei  acolo,  cu   în  comedia  sa;  am  lăsat  uitării  un  interval  lung  şi  fac,
              nădejdea,  că  poate  voiu  găsi  ceva  inscripţii  puse  la  o   după  exemplul  poetului,  să  intervină  Timpul,  să  lămu-
              parte  de  salahori.  Şi  nu  m’am  înşelat.  Architectul  îmi   riască  omiterea  acestor  zece  ani.  De  fapt  iată  zece  ani,
              arătă  o  lespede,  pe  care  o  aşezaseră  cu  spatele  de  pă­  de  când  n’am  mai  scris  nici  o  slovă  în  caietul  acesta,
              rete.  Ingenunchiai,  ca  să  descifrez  inscripţia  săpată  în   şi  vai,  nu  pot  descrie  şi  eu  o  Perdita  „bogată  în  frum-
              piatră  şi  cetii  cu  glasul  de  jumătate,  în  umbra  vechei   seţi“,  acum,  când  apuc  iarăş  peana  în  mână.  Tinereţa
              apside,  aceste  cuvinte,  cari  făcură,  să-mi  tresalte  inima   şi  frumseţa  sunt  tovarăşele  cele  mai  credincioase  ale
              de bucurie:                                          poeţilor.  Pe  noi,  ceştialalţi,  ne  cercetează  abia  o  pri­
                   Cy  gist  Jehan  Toutmouille,  moyne  de  ceste  eglise,   măvară  fantomele  acestea  minunate.  Noi  nu  le  ştim
              qui  fist  mettre  en  argent  le  menton  de  saint  Vincent  et   prinde.  Dacă,  prin  un  capriciu  oarecare,  s’ar  încumeta
              de  saint  Amant  et  le  pie  des  Innocens;  qui  toujours  en   umbra  unei  Perdite  să  treacă  prin  creerul  meu,  ar  înă­
             son  vivant  fut  preud’  homme  et  vayllant.  Priez  pour   buşi-o  grămada  de  pergamente  zbârcite,  care  e  într’în-
              făme de lui*                                         sul.  Ferice  de  poeţi!  Părul  lor  alb  nu  sperie  deloc
                                                                   marile  umbre  plutitoare,  ca  Elena,  Francesca,  Julieta,
                   * In limba franceză medievală.                  Iulia şi Dorotea. Nasul lui Sylvestre Bonnard însă ar
   17   18   19   20   21   22   23   24