Page 14 - 1923-21
P. 14

Pag. 322                           - - - - -   C  O  S  I N  Z  E  A  N  A    - - - - -  ------------------------------ 10—XI. 1923

             pereau şi peretele părea absolut per­  bagajul, dacă mâine pornim la drum   desăvârşit.  Posibil,  că  ajungând  la
             pendicular. Ne-am asigurat, că ajutaţi   spre Amazon.                   Para  vom  zăbovi  acolo  câteva  zile,
             de  funia,  pe  care  o  aveam  puteam   Şi  aşa,  cu  sufletul  umil  şi  plin   să  ne  odihnim.  In  acest  caz  scri­
             să  ne  coborâm  în  lume,  apoi  ne-am  de  mulţumiri  către  cer,  închid  a-   soarea  mea  ne  va  vesti  sosirea.  De
             întors în tabără, voioşi, şi cu gândul   ceasta  povestire.  Ochii  ne-au  văzut   nu,  voi  sosi  în  London  odată  cu
             să  ne  facem  preparativele  pentru   mari  minuni,  şi  sufletele  ne  sunt  ea.  In  orice  caz  dragă  Domnule
             evadarea din proxima seară.         întărite  de  primejdiile  prin  care  am   tWc.Ardle,  sperez  să-ţi  strâng  mâna
               Pregătirile  trebuia  să  le  facem  în   trecut.  Fiecare  dintre  noi,  în  felul   încurând.
             ascuns  şi  în  cea  mai  mare  linişte,   său, e astăzi un om mai bun, mai            — Sfârşitul urmează —
             putându-ne  opri  Indianii  în  ultima
             clipă.  Lucrurile  le  puteam  părăsi
             aici,  în  afară  de  arme  şi  cărtuşe.   TRADUCERILE D-LUI            cetitorului  ungur  bine.  Dar  aceasta
             Dar  Challenger  ţinea  morţiş  să  a-                                  nu  importă.  Ceeace  trebue  să  con­
             ducem  cu  noi  un  bagaj  de  al  lui,   IUSTIN ILIEŞIU                statăm  noi,  este  faptul,  că  poeziile
             un  bagaj  curios,  despre  care  nu  am   Tânărul  poet  ardelean  Iustin  Ilie-   traduse  de  d-1  Iustin  Ilieşiu  sunt  în
             însă  voe  să  vorbesc  încă,  şi  care   şiu  cunoscut  mai  cu  seamă  de  pe   adevăr  bine  selecţionate  şi  mai  cu
             ne-a  pricinuit  multă  caznă.  Ziua  a   urma  poeziilor  sale  de-un  lirism   seamă  bine  traduse.  Ele  sunt  părţi
             trecut  în  muncă  şi  când  s’au  lăsat  cald  şi  adesea  exotic,  a  ţinut  să  dea   caracteristice  ale  autorilor  lor  şi
             umbrele  eram  gata  de  plecare.  Cu   publicului  românesc,  înaintea  volu­  domnului  Ilieşiu  i-a  reuşit  să  le
             greutate  ne-am  transportat  lucrurile   mului  său  original,  un  volum  de   transpună  în  limba  românească  cu
             pe  scîri  în  sus,  şi  apoi  privind   traduceri.  Bine  a  făcut,  sau  rău  a   toată  atmosfera lor specifică. Numai
             înapoi  am  aruncat  o  ultimă  lungă   făcut, — este o chestiune de concepţie  cine  cunoaşte  â  fond  inadaptabili­
             privire  cuprinzând  în  ea  întreagă   literară  pe  care  acum  nu  o  discu­  tatea  limbii  maghiare,  acela  singur
             ţara  stranie,  virgină,  care  ni-i  teamă   tăm.  Noi  primim  volumul  aşa  cum   ştie  ce  însemnează  traducerile  d-lui
             că  încurând  va  fi  vulgarizată,  va   ni  se  prezintă  şi  trecem  satisfăcuţi   ilieşiu.  Ele  sunt  uneori  în  adevăr
             deveni  prada  vânătorului  şi  a  co-   cu  privirea  peste  întreg  şirul  de   atât  de  isbutite,  că-ţi  Iasă  impresia
             lonistului,  dar  care  va  rămânea dea-   poeţi  maghiari,  pe  cari  gustul  literar  unor  lucrări  originale  şi  nici  decum
             pururi  pentru  noi  patru,  o  ţară  din   al  d-nului  Iustin  Ilieşiu  i-a  socotit  traduse.  Fiecare  cuvânt,  fiecare
             poveşti  plină  de  minuni  şi  aventuri,   vrednici,  ca  să  apară  într’o  anto­  expresie  este  corectă,  este  cea
             o  ţară  în  care  am  riscat  mult,  am   logie  de  traduceri  româneşti.  Sunt   mai  nimerită  şi  nici  o  nuanţă  nu
             suferit  mult  şi  am  învăţat  mult  —   printre  ei  nume  mari,  cunoscute,  ca   îngreunează  înţelesul  şi  nu  denatu­
             ţara  noastră,  cum  nu  vom  înceta   al  lui  Andrei  Ady,  Mihail  Babits,   rează  ideea.  Cetiţi  următoarea  poe­
             vreodată  să  o  numim.  Dea  stânga   Dionisie Kosztolânyi, Ervin Sz£p, şi   zie  şi  spuneţi  nu  vă  încântă  şi  su­
             noastră  cavernele  Indianilor  îşi  în-   sunt  num »   care   n’au  isbutit  până   fletul  şi  urechea  muzicalitatea  fie­
                                                          e
             pungeau  în  noapte  luminile  roşii  a   acum  să  s   pietrifice  nici  în  creerul  cărui vers, a fiecărei rime:
                                                          e
             vetrelor  lor.  De  pe  terasa  de  subt
             noi  pătrundeau  vocile  Indianilor,          NOAPTE
             răzând,  cântând.  Departe  jos  era          Luna galbenă veghiază in tăriile eterne,
             largul  covor  de  păduri,  iar  în  cen­     Luna galbenă — portarul cerului de alabastru,
             tru.  lucind  vag  în  întunerec  era         Şi ca fulgii de zăpadă liniştea încet se cerne.
             lacul  cel  mare,  mama  nevăzuţilor
             monştrii.  Chiar  pe  când  ne  luam          Cu chei grele 'nchide poarta un portar mic de statură.
             rămas  bun  dela  aceasta  privelişte         Casa cu etaj adoarme. Zornăe vrc-un geam arare
             se  înalţă  de  undeva  ţipetul  strident     Când pe strada asfaltată trece 'n goană vre-o trăsură.
             al  unui  animal  necunoscut.  Era
             vocea  Ţării  lui  Maple  White,  care        Şi pereţii dorm în umbră. Toată firea doarme mută.
             îşi  lua  şi  ea  rămas  bun  dela  noi.      Chiriaşii prinşi de noapte sting luminile pe rând,
             Ni-am  întors  şi  am  întrat  în  ca­        Şi se ’nchid în casă bineca ’ntro temniţă plăcută.
             verna care să ne ducă acasă.
               Două  ceasuri  mai  târziu  ne  gă­         Nimenea  nu  mai  priveşte  dela  geamuri  în  spre  stele,
             seam  la  picioarele  stâncilor:  noi  şi     Dragostea  s'ascunde  'n  inimi  şi  visează  somnoroasă.
             lucrurile  noastre.  Inafară  de  cazna       Toate buze le-s uscate. Toate braţele sunt grele.
             cu  bagajul  lui  Challenger  coborâtul
             ne-a  fost  uşor.  Lăsând  toate  lucru­      Şi paiangenul în colţuri ţese alba lui beteală.
             rile  în  locul  unde  am  coborât  am        Chiriaşii dorm în paturi, gârboviţi de lupta vieţii,
             plecat  fără  amânare  spre  prima            Sforăe în vis. Şi cerul se îmbracă ’n rumeneală.
             noastră  tabără,  unde  îl  ştiam  pe         Gândul singur străjuieşte. Curtea e întunecată,
             Zambo.  In  zori  de  zi  am  ajuns  în       Lăcrimează robinetul tot mai rar î\ întuneric
             apropierea  ei,  găsind,  spre  marea         Şi pe cer se plimbă-agale nori cu coama argintată.
             noastră  mirare,  în  loc  de  un  foc,
             dupăcum  ne  aşteptam,  vre-o  zece-          Doarme totul, doarme casa paf că prinsă n lenevie.
             douăsprezece.  Sosiseră  ajutoarele           Căte-odată se aude câte-un scâncet de copil.
             cerute.  Erau  acolo  douăzeci  de  In-       Servitoarea spală vase singură ’n bucătărie.
             diani  de  pe  ţărmul  Amazonului,  cu
             funii,  cu  căngi  şi  alte  instrumente      ŞTn tăcerea care curge doina-şi picură amarul,
             de  urcat.  Cel  puţin  nu  ne  va  fi        Doină fără armonie, 'ntretăiată de suspine
             greu  de  acum  înainte  să  ne  ducem        Şi cântată 'ncet şi jalnic ca să n'audă portarul.
   9   10   11   12   13   14   15   16