Page 12 - 1925-02
P. 12

Pag. 28                                 C  O  S  I  N  Z  E  A  N  A                         30-1. 1925


                                                                                         câmpul, astăzi cam deşert, al poe­
                                                                                         ziei, cu destulă siguranţă, împodobit
                                                                                         cu toate atributele sincerităţi', pă­
                                                                                         şind 'nainte cu acea naivă încân­
                                                                                         tare  pentru  sonoritatea  versului,
                                                                                         hotărât  să  cucerească,  îrdrăsneţ,
                                                                                         laurii biruinţei.
                                                                                           Minciunile nemuritoare sunt, de­
                                                                                         sigur, numai o făgăduinţă. Autorul
                                                                                         lor, poate, ar fi câştigat mai mult
                                                                                         pe seama primului său volum, dacă
                                                                                         s’ar  i  grăbit  mai  puţin.  Dar,  cu
                                                                                              f
                           „SCRIITORI BUCOVINENI“                                        toate  stângăciile  cart  apar  pe  ici
                                                                                         pe colo, — crit ca găseşte totdeauna
                                              O ANTOLOGIE                                şi pretutindeni, — dl D^m. Gâlman
                   D. Constantin Loghin, profesor  faima lumii ortodoxe, Bucovina a      şi-a  luat,  dela  început,  locul  său
                 în Cernăuţi a publicat de curând, la  avut istorici ca inepuizabilul Eud.   printre cei zece—cincisprezece poeţ',
                 Bucureşti, o preţioasă antologie a   Hurmuzachi, D. Voronca, I. G Sbiera,  cari  se  pregătesc  să  ne  încânte
                 scriitorilor bucovineni, dela începu­ I. Nistor; a avut în poezie pe pa­  inima noastră, pentru ziua de mâine.
                 tul veacului trecut până astăzi. In-  triotul V. Bumbac, ale cărui poezii                             A.
                 tr’o  scurtă  dar  inimoasă  prefaţă,   stau şi azi înmormântate în ziarele       TRADUCERILE
                 autorul însuş explică rostul şi înţe­ şi  revistele  locale,  pe  du’osul  şi
                 lesul  unei  asemenea  culegeri.  O   melancolicul D. Petrino, care a aflat   Deşi în literatura noastră, începând
                 literatură a Bucovinei, spune d. C.  aprecierea lui Alexandri, pe ginga­  dela renaşterea ei şi poate şi din în­
                 Loghin, a existat ch'ar dacă această  şul şi romanticul T. Robeanu, des-  demnul a’rhi cunoscut al Iui Helia de
                 literatură n’a fost totdeauna, dela  gropat din uitare de o mână pioasă  »scrieţi băeţi, scrieţi“, traducerile din
                 anexarea Bucovinei încoace, un re­ necunoscută, pe regretatul şi necu­  diferite liteiaturi au urmat lanţ cu pro­
                 flex firesc al tradiţiei culturale ro­  noscutul lorgaci, şi în timpurile mai  ducţia originală, totuşi am fost săraci
                 mâneşti, unica împrejurare, că scrii­ noui pe cântăreţii durerilor noastre,  în traduceri bune. Aceasta din cauză,
                 torii băştinaşi s’au împărtăşit din   dnii I. Cocârla-Leandru. V. Huţan,  că oameni lipsiţi de încălzitoarea
                 bucuriile şi dureriie acestui colţ de  G.  Rotică;  în  novelă  am  avut  pe  flacără a talentului, îşi asumau rolul
                 ţară, tălmăcindu-le în limbă româ­  vigurosul I. Porumbescu, pe poves­ portant,  de-a  transplanta  dlntr’o
                 nească, pare a fi de ajuns pentru a  titorul trecutului istoric al Bucovi­  altă limbă o operă literară. De*aici pa­
                 numi literatură bucovineană tot ceea  nei I. Grămadă, pe duiosul cronicar  liditatea de ceară şi viaţa efemeră a
                 ce s’a scris de către acei scriitori   al Bucovinei înstrăinate E. Grigo-  celor mai multe traduceri. Dar marii
                 între anii 1775 şi 1918 Cultura ger­ roviţa,  pe  neîntrecutul  umorist  şi   scriitori ai vremurilor şi ai lumii au
                 mană n’a reuşit să 'năbuşe în Bu­   biciuitor al moravurilor bucovinene   găsit aici şi suflete cari să-i înţeleagă
                 covina continuitatea culturii româ­ M. Teliman, pe neobositul informa­  şi  să  se  apropie  de  opera  lor  cu
                 neşti. Cu deosebire după anul 1848,  tor G. Tofan, etc. w               evlavie şi admiraţie. Aceşti înţele­
                 după  ce  Aron  Pumnul  a  transpus   Antologia scriitorilor bucovineni în­ gători  rari,  seri  torii  adevăraţi  ai
                 acolo ideile şcoalei latiniste, dar mai  deplineşte, deci, un rol de două ori  neamului,  au  început  să  îndrepte
                 ales după ce s’a produs renaşterea  preţios. In Bucovina, această oglindă  greşala profanatorilor. Intre tradu­
                 literară în Principate, şi după ce a   rezumativă a unei intense vieţi cul­ cători se înşiră, numele celor mai
                 început să lucească steaua gloriei lui  turale,  de  unde  isbucneşte  mereu   originali scriitori ai noştri. Datorită
                 Vasile Alexandri, Bucovina a putut  un puternic simţământ românesc, ea  lui  Iosif,  Coşbuc,  Gorun,  Anghel
                 să aibă un bun versificator ca Va­  va trezi, pe drept cuvânt, o s mpa-   Murnu, etc. — să nu vorbim decât
                 sile Bumbac, scriitori isteţi ca Şte-  tică satisfacţie locală. Dincolo, în   de cei cari au tradus în versuri —
                 fanelli şi Teliman, un poet adevărat  celelalte provincii româneşti, va face  apar în limba noastră florile poeziei
                 ca G. Popovici-Robeanu. Insfârşit,  un serviciu mai merituos încă, de   streine. Sfârşitul anului trecut ne-a
                 ultimele decenii dinaintea răsboiului,  vreme  ce  niciodată  nu  va  fi  de   adus  traduce  ea a  lor două  opere
                 când frontierele politice dintre dife­ prisos să ne cunoaştem tot mai bine   monumentale din literatura clasică.
                 ritele provincii româneşti au fost cu  unii pe alţii.                   E vorba de „Odisea“ lui Homer în
                 îndrăsneală nesocotite ’ de cugetul   Ar  fi,  tot  atât  de  bine  venită  o   traducerea  lui  G.  Murnu,  şi  de
                 naţional al scriitorilor noştri de pre- antologie a scriitorilor ardeleni. Dar   „Divina  Comedia:  Infernul“  lui
                 tutideni, a răsărit în Ţara Fagilor o  cine  s'©  dea  ?  Poate  singur  dl   Dante  în  ceea  a  lui  G.  Coşbuc.
                 pleiadă de buni slujitori ai conde­  Bogdan-Duică.                      Critica literară le-a primit cu bucurie.
                 iului, ca regretatul Ion Grămadă, care                                  „Odisea" n’a fost tradusă până acum
                 în jurul revistei Junimea literară“   MINCIUNI NEMURITOARE              decât fragmentar, iar versiunile Mă­
                 reuş’se să adune un grup de poeţi,           POEZII DE DEM. GÂLMAN      riei Ch ţu (Craiova 1883) şi N. Gane
                 prozatori şi istorici ca I. Nistor, G.                                  („Convorbiri lit-.rare“ şi Iaşi 1906)
                 Rotică, V. Huţan, şi alţii."          Un  mic  volumaş  de  70  pagini,   din  „Infernul“  lui  Dante,  nu  mai
                   Trecând  în  revistă  numele  cele  tipâr  t  cu  multă  grije,  poartă   erau la înălţimea vremii. Traducerea
                 mai de seamă a oamenilor de con­    acum  în  largul  lumei,  strânse  la­  lui Coşbuc cu toate lipsurile ei —
                 dei  cari  merită  să  figureze  într’o   olaltă, primele bătăi din aripă ale   unele versuri şi chiar strofe întregi
                 antologie,  dl C.  Loghin ni-i pre­  unui tânăr poet. Dl Dem. Gâlman,   au fost complectate de dnii E. Bucuţâ
                 zintă  astfel:  —  „Au  fost  şi  sunt  care face parte dintre colaboratorii  şi Perpessicius — este o traducere
                 profesori de teologie cari au făcut  şţaţornici ai Cosinzenei, păşeşte în  preţioasă,              t b,
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16