Page 11 - 1926-08
P. 11

i l —   11. 1926                   ——- C  O  S  I N  Z  E    A  N  Á  —                          Pag. 83


    nunţată  autoritate  critică,  autoritate  Eftimiu  e  poate  cel  mai  genial  au­  întreaga  viaţă  ridicării  culturale  a
    care  să-i  grupeze  şi  coordoneze  tor  dramatic  al  literaturii  actuale  marilor  masse  ale  Ardealului,  An­
    valorile  în  ordinea  naturală  a  rea­  universale?  —  E  acesta  un  aspect  drei  Bârseanu.  Dacă  n’au  rămas
    lizărilor  artistice.  Presupuşi  ş^fi  de  dureros  al  vieţii  noastre  literare  şi  opere  mari  în  urma  lor,  toţi  patru
    şcoală  şi  dătători  de  directive  cu  iată  de  ce  încrederea  în  critica  zi­  ne-au  lăsat  exemplul  strălucit  al
    atribuţii  de  preoţi,  avem  şi  acum  lei  slăbeşte  din  ce  în  ce.  Căci  a  unei  vieţi  de  jertfă  zilnică  pentru
    ca  totdeauna,  iar  cădelniţările  cri­  nega  tot  ceeace  nu  aparţine  cercu­  binele  neamului,  care  trebuie  pus
    tice  la  altarul  diferitelor  bisericuţe  lui  tău  de  muncă  şi  a  arăta  grav  în  faţa  tuturor  generaţilor  în  toată
    literare,  urmează  poate  mai  bogate   numai  spre  ceace  ai  făcut  tu,  în­  lumina  lui.  Deaceea  cartea  dlui  Al.
    şi  mai  îndrăsneţe  ca  oricând.  Lip­  seamnă  orice,  dar  nu  critică  obiec­  Lapedatu,  în  care  pe  lângă  diferite
    seşte  însă  ochiul  obiectiv  şi  clar  tivă.                         studii  de  aceeaş  importanţă,  cu­
   văzător,  care  să  prindă  literatura              ♦                   prinde  şi  aceste  caractere,  merită
    vremii  în  adevăratul  ei  sens  şi  în   Caractere...  —  Trăim  vremuri   să-şi  oprească  gândul  şi  inima  a-
    dreapta  ei  valoare.  De-aceea  poate,   de  adânci prefaceri. Problemele cari   supra  ei  cât  mai  mulţi  dintre  cei
   polemicele  cele  mai  puţin  drepte   ni-se  impun  cu  toată  puterea,  sunt   cari  înoată  în  viaţa  noastră  publică
    izvorăsc  din  condeele  pătimaşe  ale   atât  de  grele  încât  covârşesc  adesea   de astăzi.
    celor,  ce-şi  revindecă  dreptul  de-a   marginile  suflexelor  noastre.  De  aci     *
    dă  sau  de-a  fi  dat  o  directivă  lite­  impresia  de  desorientare  pe  care   Rentabilitatea  traducerilor  din
    raturii  noastre,  şi  de-aceea  judecă­  ţi-o  dă  o  mai  atentă  privire  peste   româneşte.  După  schimbarea  re­
   ţile  pe  cari  le  vântură  „un  şef  de   câmpul  vieţii  noastre  publice.  Cre­  gimului  politic  în  Ardeal  am  asistat
   şcoală“  asupra  propriilor  săi  ade­  dinţa  noastră  este  că  bezia  nu  va   la o uriaşă dar explicabilă schimbare
    renţi, sau asupra scriitorilor din gru­  dăinui  mult;  soarele  va  alunga-o  cu   de  atitudine  a  publiciştilor  unguri
    pul  advers,  sunt  de  cele  mai  multe   razele  lui  şi  seninul  ne  va  mângăiâ   faţă  de  literatura  noastră,  nu  numai
    or  exagerate  şi  nedrepte.  In  vremea   iarăş  ochii.  Dar  ziua  aceea  a  bu-   ignorată,  dar  dispreţuită  în  timpul
    din  urmă  acest  aspect  îl  iau  tot   curiii  trebuie  grăbită.  Lumina  soa­  când noi eram doar o „naţionalitate“
    mai  pronunţat  articolele  critice  ale   relui  e  în  vinele  şi’n  gândul  nostru;   incomodă. Am văzut cum au început
    dlui Mihail Dragomirescu în potriva   datoria  noastră  este  să  o  concen­  să  apară  prin  ziare  şi  reviste  tradu­
    sămănătorismului  literar,  curent  în   trăm  ;  să  n’o  lăsăm  să  se  difuzeze,   ceri,  comentate  elogios,  uneori  cu
    fruntea  căruia  a  stat  dl  N.  lor  sa   amăgită  de  chemări  adesea  diame­  mărinimie de mecenate... Ni-se făcea
   şi  despre  vitalitatea  şi  continuitatea   tral  opuse.  Concentrarea  aceasta  o   —  ch'purile  —  o  favoare  prin  a-
    căruia  scrie  mai  nou  dnul  D.  To-   poate  face  educaţia  şi  anume  edu­  ceste  traduceri  din«  scriitorii  noştri
   mescu. Pornind delà faptul că acesta   caţia  caracterului. Ne  trebue carac­  mari.
    din  urmă  descopere  în  literatura   tere timbrate de cerinţele vremii noui;   Cu  puţin  timp  însă  după  această
    dlor:  Liviu  Rebreanu,  Cezar  Pe-   cu  rădăcinile  înfipte  în  solul  vigu­  fază  de  trâmbiţare  sonoră  a  aşa
   trescu,  Lascarov  Moldovanu,  Sandu   ros  al  naţiei,  dar  cu  priviri  cari   z'sei  „apropieri  culturale  româno-
   Teleajen,  Nichifor  Crainic,  etc.,  ca­  îmbrăţişează  întreg  văzduhul  cultu­  maghiare,“  situaţia  s’a  schimbat  din
   ractere  sămănătoriste,  dl  Dragomi-   rii.  Puternică  contribuţie  4a  această   nou.  Din  mecenaţi,  traducătorii  un­
   rescu — ale cărui idei Ie respectăm şi   mare  datorie  a  vremii  de  azi  ne-o   guri  mai  recenţi  au  devenit  sim­
   chiar  împărtăşim  îo  mare  parte  —   poate  da  desgroparea  exemplelor   pli  cetăţeni  cu  mâna  întinsă  către
   cearcă  să  evidenţieze  —  pentru  a   strălucite,  uitate  în  mormântul  tre­  mecenatele a cărui operă au tradus-o.
   câtea  oară?  —  că  adevărata  litera­  cutului  nostru.  Cu  vestitul  nostru   Căci vedtţi Dvoastră, supremaţia po­
   tură  românească  începe  numai  delà   dar  de  a  uita,  am  lăsat  să  crească   litică a elementului majoritar s’a ac­
   apariţia  „Convorbirilor  critice'  şi  a   repede  văl  de  iarbă  pe  morm'ntele   centuat  tot  mai  mult,  aşa  că  a  în­
   curentului  estetic  introdus  şi  pro­  lor, între cari unele destul de proas­  ceput  vânătoarea  după  graţiile  per­
   povăduit  dedsa.  Avem  tot  respectul   pete.  Se  tipăresc  atâtea  inutilităţi   soanelor reprezentative, cari trebuiau
   faţă  de  părerile  oricui,  totuşi  af  r-   la  n:>i  fără  să  se  gâidească  nimeni   atacate  ca  şi  cetăţile:  în  părţile  lor
   maţia  dsale  ni  se  pare  prea  lipsită   ia  o  bibliotecă  a  oamenilor  mari  ai   slabe.  Şi  când  în  România  avem
   de  obiectivitatea  critică.  „Convor­  noştri,  care  răspândită  printre  ti­  atâtea  persoane  suspuse  cari  au
   birile  critice“  dacă  au  adus  lucruri   nerime  ar  însemna  urme  neuitate   slăbiciunea  mărturisită  de-a  scrie
   valoroase,  totuşi  nu  au  intrat  adânc   peste sufletele ei.         versuri  sau  proză,  şi  mai  ales
   în miezul conştiinţii noastre literare,   In  cartea  decurând  apărută  a  d'ui   teatru,  iarăşi  a  fost  firesc  ca  cerşe­
   şi  nu  au  creat  un  curent  puternic   Al.  Laped  tu,  Miscellanee  (;uvhte   torii  de  favoruri  să  menageze  cu
   în  care  să  bată  ritmul  unei  epoci   comemorative, panegirice ocazionale   atenţia lor aceste... slăbiciuni.
   întregi.  Dacă  din  gruparea  ei  au   şi  politice)  *)  în  linii  simple,  dar   Şi  astfel  s’a  sjjns  la  acele  tra­
   făcut  parte  scriitori  cu  adevărat   sigure şi largi, aşa cum erau şi suf­  duceri  cari  abundă  în  ultimul  timp
   buni  şi  mari,  nu  înseamnă  să  spuni   letele lor, sunt reînviate patru carac­  teatrele  şi  coloanele  ziarelor  ungu­
   că  literatura  zilei  de  azi  şi  de   tere  de  ale  trecutului  nostru  apro­  reşti,  iscălite  cu  numele  puternicilor
   mâine  porneşte  delà  ea.  Şi  apoi   piat  :  înflăcăratui  luptător  politic   zilei.  Valoare,  artă,  sunt  criterii  ne­
   oare  nu-i  nedreaptă  judecata  pri­  ale  cărui  oseminte  se  odihnesc  ui­  rentabile  pentru  traducătorii  unguri.
   pită  în  care  ni  se  spune  că  scrii­  tate  la  Geneva,  bănăţeanul  A.  C.   Şef  de  siguranţă,  subsecretariat  de
   torii  amintiţi de  dnul Tomescu între   Popovici,  harnicul  om  de  şcoală   stat,  directorat  în  minister,  directo­
   sămănătorisţi,  sunt  „scriitori  şi  ga­  Gavrilă  Precup,  eminentul  ziarist   rat  de  teatru  sunt  tot  atâtea  calităţi
   zetari  onorabili  şi  nimic  mai  mult“   şi  biograf  al  Ini  Eminescu  Ion   ale operelor traduse din româneşte.
   pe  când  faţă  de  aceştia  tineri  —  cu   Scurtu  şi  omul  care  şi-a  devotat  Astăzi  nu  mai  e  vorbă  de  „apro­
   talent  incontestabil  —  Gyr,  Milcu,                                  piere  culturală.*  Problema  se  pune
   Dumitrescu,  P.  Consţantinescu,  etc.,   •) Bucureşti, tipografia cărţilor biseri­  mai  concis:  do  ut  des.  Puternicul
   au „genialitate creatoare“ iar dl   ceşti, 1925.                        zilei e tradus, traducătorul e încăr-
   6   7   8   9   10   11   12