Page 14 - 1926-20-21
P. 14
Pag. 214 C O S I N Z E A N A 23—V. 1926
şi din Introducerea, în care arată CRONICA MUZICALA
sumar şi foarte simplist, re'aţiile FLORI DE-O ZI
poporului nostru — dela imigrarea DELA OPERĂ
saşilor (sec. XII) cu poporal, cul
tura şi civilizaţia germană, subliniind Conferinţa 1. P. S. Alexandru Ni-
contactul, mai adânc, din veacul Soarele, înainte de a apuné, îşi eolescu, Episcopul Lugojului, în mij
trecut, iniţiat de junimişti, împreună mai arată încă odată bogăţia luminii, locul frământărilor de tot felul, dar
cu toată (s’o credem?) opera de printre norii ce-1 încercuesc. Către mai ales politice ale Clujului, a fost
traducere din scriitorii nemţi. Con sfârşitul stagiunii Operei ne-a fost o oază de linişte binecuvântată şi
secvent scopului pe care căută să-l rezervată o surpriză: Florica Cris- de curată înălţare sufletească. Dru
atingă, în secţiunea: Traducătorii, toforeanu. In zilele de început de mul chemării sociale a femeii în
înşiră pe toţi (o credemI) aceia care vară, în loc de lungi opere wag mijlocul societăţii atât de lacome şi
au cercat să redea poesii de ale neriene — cum e obiceiul aici — de materialiste de astăzi, a fost pro-
lui Heine în sonora limbă româ s’a cântat Carmen, 7osca şi Madam ectat alb şi luminos printre noianul
nească, şi,... înşiră-te, mărgărite, Butterfly, cu iubiri aprinse şi cu patimilor şi nevoilor omeneşti, prin
pe lungi fire plictisite, prin ceata o muzică îndestul de facilă. marile şi multele pilde din viaţa
trădătorilor lui Heine — căci însuş In toate trei, protagonista, cu pu femeilor virtuoase şi mari prin muncă,
dr. N. T. recunoaşte că e greu să teri suverane asupra vocii, cu un bunătate şi virtute. Glasul blând şi
traduci într’o limbă romanică un joc de scenă de trei ori nuanţat, a radiator de bunătate al P. S. S. a
Lied — până la St. O. Iosif. Până cântat magnific. Vocea, de mezzo- făcut să vibreze tremur cald în
aci citase câte o strofă, rezumase soprană, cu înt'nse registre de al- inima ascultătorilor săi. Pornind
câte o biografie : atât. Pe Ios f îl tistă şi soprană primă, educată cu în conferinţa sa dela începuturile
1
aşează pe cel mai ridicat piedestal pricepere, are magia seducţ unii. Din creştinismului, care a înălţat fe-*
şi-l citează: temperamentu-i complex şi meri meea până peste „cerurile ceru
dional, a împrumutat ţigăncii iu lui", căci însuşi Dumnezeu fiul s’a
Glas de primăvară, blând, beţe a lui Bizet infinite colori pro îatrupat din umila fecioară Maria,
Tainic mă ’nfioară... prii, făcând ca sub convenţionalul şi spunând că „precum spiritul
Sboară 'n depărtări, curând, notelor să vibreze un sufiet din sfânt e inima mistică a bisericii,
Dulce cântec, sboiră ! soare şi din umbră. In Tosca, deşi femeea e inima mistica a familiei
calităţile vocale au subliniat-o just, şi a societăţii“, cu o căldură co
La căsuţa unde ’n şir totuşi nu a inspirat acea duioşie municativă P. S. S. a arătat că fe
Râd flori răsfăţate, nobilă, distinsă de actriţă romană; meea a pornit la muncă grea a îm
De-i zări un trandafir, în actul II glasul ei nu a putut redă păciuirii sufletelor şi la reformarea
Spune-i sănătate ! satisfăcător amploarea dramatică în lunii pe terenul religios şi moral.
unele pasagii. In schimb sărmana Conferinţa a fost bogată în date
şi se trudeşte să exlice frumuseţile Cio-cio-san, interpretată cu o sub cari au evidenţiat din belşug această
arcane ale acestei tălmăciri. Dar: tilitatea unei ramure de cireş, pic activitate socială a femeii. Congre
(x nlhilo, nihil! Apoi, în capi tată de un japonez, a mişcat mai gaţiile religioase, instituţiile de edu
tolul care s’ar cuveni să fie cel mult, tragedia interioară, fără dese caţie, instituţie culturale, spitalele
mai complet construit: Influenţa, isbucniri epice, a cizelat-o printr’o şi tot felul de alte opere de ca
e şi mai supe.ficial. Scotoceşte prin perfectă identificare cu rolul. Impre ritate, apoi munca de ridicare a
tre câţiva dintre poeţii noştri, care sia e aceasta: nu e o cântăreaţă fe claselor muncitoreşti aducând pa
au afectat un filogermanism, şi gă nomenală, cum susţin unii, însă are cea şi fericirea pe pământ şi alte
seşte câteva indicii foarte bine ex toate atributele unei mari cântăreţe. şi alte momente strălucitoare din
plicabile prin liricitatea primordială activitatea femeii, au subliniat
a lor, peste care s'a altoit mlădită * frumos chemarea şi drumul pe care
poeziei poprale, la Heine. O pură e chemat să muncească sufletul sen
coincidentă. In zadar zoreşti să gă Un alt eveniment muzical deosebit sibil al femeii. Cu misiune maternă
seşti exemplificări, căci nu te con de important a fost Concertul Fi cu desăvârşire şi pentru deaproa-
ving asemenea p3S2gii: „şi acesta larmonicei „Gheorge Dima“, care pele, activitatea femeii îmbrăţişează
(Coşbuc) trebuie să aibă o bună are o existenţi de şase ani, dar astfel famili, neamulu’, lumea. —So
parte de înrîurire din Heine* (pg 69). n’are un trecut. Păstrăm aprecierile cietatea „Reuniunei Sfintei Marii“
In acest c h i b i e t u l Heine, exi pentru timpul când vom constaiâ prin chemarea în sânul ei a P. S.
lat din patria de naştere, negăsin- o linie în creştere, pe care o spri- S. Episcopul Lugojului, a făcut un
du-şi-o nici în Franţa, e maltratat jinesc promisiunile. act frumos şi folositor.
şi la noi. Ciocn ndu-se cu d. N. T., Aurel Decei *
echipat ca istoric literar şi crjtic Scotocirea Iui Faust. — Mo
estetic, e nevoit să se resemneze ravuri rele, dispreţ faţă de religie:
şi să se retragă de pe tărâmurile iată cu ce fel de atribute e zugră
unde sunt inspectate aşa de cu bă vit Faust adevăratul Faust, înti’o
gare de seamă toate amănuntele şi cărţulie a epocii. Căci Faust a trăit
unde nu se poate intui ceva de an şi a fost contemporan cu Melanch-
samblu, aşteptând o soarte mai ton, şi a făcut magie la Cracovia
bună. şi la Ingolstadt. Numele său figu
Aurel Decei
rează în registrele Universităţii din
Wittemberg: Iohann Faust din Miihl-
beig. Fără alte notiţe despre viaţa