Page 21 - 1905-11
P. 21

Nul 11, 1905               LUCEAFĂRUL                         241

                       I.                 Et qui voit le pass6, le present, l’avenir,
                                          Implorons la justice et chantons la puissance.
        Avec du refort et de Ia moutarde
        On se met en garde,
                                          Que la foi de nos coeurs vers son Cernită
        Contre Ies fluxions et contre Ia toux.  Monte, ainsi que Ies flots de l’encensoir pui tremble
         Mais, par quel moyen, quand on vous regarde,
        Se placer en garde
        Contre le pcuvoir de vos yeux sî doux?  Soleil, peuple, nature, entonons tous ensemble.
                                          Un hymne â son immensită.
         Lutter avec lui ? Si l’on s’y hasarde
         II faut prendre garde             Pour  moi  qui  suis  encore  au  printemps  de  la  vie,
         A ses traits cruels qui blessent le coeur,  Quand  le  malheur  viendra  me  soumettre  â  sa  loi,
         Et puis, la victoire est de la moutarde!  Les yeux lev6s au ciel et le coeur plin de foi,
         Et moi je n’ai garde             Je benirai de Dieu la puissance infinie.
         De vouloir lutter, ni d’dtre vainqueur.
                       II.                 Dela  1841,  —  data  publicărel  acestor  ver­
                                         suri  —  nu  mal  găsim  nici  o  scriere  în  franţ.
         II est un ange a la peau blanche,
         Au teint de rose, et dont Ies yeux   a  lui  Alecsandri,  pînă  la  1885,  cînd  îşi  traduce
         Sont aussi bleus que la perveuche,  singur baladele. 1
         Cette chaste fille des cieux.     Mal  tîrzifi  va  scrie  versuri,  proză  şi  piese  de
                                         teatru  în  limba  franceză,  dar  despre  aceasta  se
         Elle a le front pur et sans tâche,  va vorbi pe larg a : u;ea.
         Miile grâces dans son maintien;
         De ia fleur qui toujours se cache,
         Le nom rime avec le sien. i       1   In  Spicuitorul,  I.  p.  81,  e  traducerea  în  franţ.  a
                                         poeziei  Iul  Alexandrescu,  Cinele  soldatului,  semnată  A.
                                         V.  Deşi  celelalte  trei  poezii  ale  Iul  Alecsandri  au  sem­
        Superioare  acestora  —  şi  ca  fond  şi  ca  formă   nătura  B.  A.,  credem  că  tot  lui  trebue  să-I  atribuim  şi
       —  sînt  cele  trei  poezii  publicate  cu  iniţialele   această traducere.
       Iul  în  revista  francezo-română  a  lui  Asachi
       Spicuitorul  moldo-romăn:  (Le  glaneur  moldo-
       valaque,  Iaşi  1841).  Le  cosaque,  La  jeune  fille
       şi  A.  Mr.  de  La  mar  tine 2
        Cazacul,  cu  barba  roşie,  cu  cnutul,  lancea,
       cu  ochii  mici  şi  fugaru-I  sălbatic,  stă  visător
       pe  ţărmul  Prutului  şi  îngînă  un  cîntec  de  dra­
       goste  către  tînăra  româncă  de  pe  celalalt  mal,
       pentru  al  căreia  suris  şi-ar  lăsa  şi  cal  şi  mamă
       şi patrie.
        La jeune fille, e elegia pentru moartea D-reî
       Cotte, stinsă la 16 ani.
        Cea  mal  bună  e  —  de  sigur  —  oda  către
       Lamartine,  care  e  un  credo  în  Dumnezeire  şi
       în  nemurirea  sufletului  şi  în  care  întîlnim  un
       oarecare avînt liric.
         Să  nu  cercăm  a  afla  tainele  firei,  ne  spune
       poetul.  Cu  toate  străduinţele  Iul,  omul  —  biet
       grăunte  de  nisip  luat  de  şivoiul  lumel  —  cade
       iarăşi  în  întuneric.  Şi  atunci,  la  ce  să  ne  mal
       chinuim alergînd după lumină?
       . Banissons, banissons cette aride esp^rance;
        Mais de L’Etre par qui tout doit naître et mourir.
        ' Mss. Acad. Rom. 2539 p. 31, 38.
        2   Le  cosaque:  Spicuitorul,  1841  111.  p.  86,  tradus  în
       rom.  dettABoni;  La  jeune  fille,  ibidem.  IV.  p.  122,  trad.
       de  G.  Guşti;  A.  Mr.  de  Lamartine,  par  un  jeune  Mol-   Ion Qhica şi C. Negri,;prietinii poetului.
       davc II. p. 68 trad. rom. de G. Asachi.
   16   17   18   19   20   21   22   23   24