Page 29 - 1906-21-24
P. 29

458                        LUCEAFĂRUL               Nrui 21—24, 1906.

           nu  cumva  eşti  deja  mort;  în  această  calitate,   adus  încoace  peste  Atlantic;  uneori  se  întîmplă
           ar  trebui  sa  te  scutesc  de  neplăceri,  dar,  fiindcă   că  stă  vîntul  tocmai  în  mijlocul  oceanului  şi
           n’am  încotr’o,  am  să-ţi  dovedesc  uşor  cît  de   proviziile  noastre  se  duc  repede;  atunci  corpul
           puţin  exişti  D-ta.  Iată:  eu  n’am  nici  o  rudă,   D-tale  păstrat  într’o  saramură  bună,  poate  ţine
           nici  pe  emisfera  asta  a  globului,  dar  nici  pe   loc  de  marinată  timp  de  cîteva  zile...  Am  mai
           ceealaltă;  şi  nici  pe  vre-una  din  planetele  siste­  păţit-o odată aşa ...«
           mului  nostru  solar  ...  Aşa  că.  dacă  eşti  o  rudă  de   »Dar  sper,  dle  Twain,  că  n’o  să  vă  stricaţi
           a  mea,  D-ta  nu  exişti  de  mult  de  tot;  pot  spune   stomacul cu carnea mea.»
           dar  că  eşti  mort  cu  un  veac  sau  două  înainte   »Cît  despre  aceasta  să  n’aî  nici  o  grijă:  am
           de  a  exista.  Acum  eşti  ceva...  nebulos,  ceva   mîncat eu carne de porc şi mai afurisită.«
           gazefiat, în sfîrşit, nu exişti!«  »Dar  bine,  de  ce  nu  vrei  să  mă  îngropi  aci?
            »Dar»  strig  eiî  exasperat,  aproape  înebunit  Nu  ar  fi  mai  ieftin?  S’ar  economisi  o  groază  de
           de  groaza  morţii,  »D-ta  îmi  spin  gîndirea  D-tale,   parale!«
           eu te aud, în sfîrşit îmi vorbeşti, eu raţionez...«  »Fiindcă,  dragă  rudă,  am  de  gînd  să  vînd
            »Raţionezi  răii  ...  e  şi  explicabil...  ş’apoî   corpul  D-tale  unui  Barnum  american  D-ta  ai  să  fi
           dacă  îţi  vorbesc,  ce  are  a  face!?  Eli  vorbesc   prezentat  publicului  ca  o  minune,  a  opta  minune:
           cu  văzduhul,  cu  o  umbră  care  a  fost  a  D-tale...   rudă  care  n’a  existat,  niciodată,  şi  care  nu  există,
           Propriii  zis,  eu  ţiu  aci  un  monolog:  căci,  la   dar  poate  fi  văzută  şi  pipăită.  0  să  fie  ceva
           drept  vorbind,  dacă  eşti  ruda  mea,  nu  exişti;   fenomenal.  E  logica  răsturnată.  Stârvul  D-talo
           iar  dacă  eşti  viu,  nu  eşti  ruda  mea,  ci  un   o să aibă un succes monstru.»
           mincinos,  un  şarlatan.  Insă  cum  nu  vreau  să-ţi   >Dar eu nu doresc de loc ...«
           fac  această  injurie  —  să  cred  că  eşti  viu  —,   »Aî  dreptate,  zice  dl  Twain  compătimitor,  »un
           eu admit, şi sînt convins, că, eşti mort.»  mort  nici  nu  poate  dori  ceva;  un  mort  numai
            »Bine,  dle  Twain,«  zic  eii,  dîndu-mă  învins,   are  simţuri,  deci  nici  dorinţi.  Şi  fiindcă  eşti
           »sînt mort, dar admite că nu sînt încă definitiv.*  decedat  în  lege,  am  să  dispun  să  ţi  se  dea  în­
            »Sper  că  n’are  să  ţie  agonia  D-tale,  numai  de   grijirile  necesare.  Fie-ţî  odihna  uşoară,  sărmană
           cheful  meu,  o  sută  de  ani.  Sînt  prea  bătrîn  ca   rudă...«
                                                            *
           să aştept atîta...«
            »Bine,  să  admitem  că  sînt  mort  definitiv;  ce   Simt  cum  sudoarea  morţii  îmi  acoperă  tot
           ai să faci cu mine?«             corpul.  Un  doctor  urmat  de  un  cioclu  şi  de  un
            »Ce  să  fac?  o  să  te  reclam  dela  autorităţi,   tâmplar  intră  pe  uşe.  Şi  pe  cînd  eu,  mut  de
           şi am să-ţi pun corpul în saramură.»  groază,  asist  la  cele  ce  se  petrec,  tîiuplarul  îmi
            »Aoleo!  în  ce?  în  saramură?  în  apă  cu  sare!?   ia  măsură  pentru  coşciug.  Deschid  ochii,  casc
           Nu se poate, Domnule. Nu se poate!»  gura  să  protestez,  dar  nu  pot  articula  nici  un
            »Ia  te  uită  la  D-nealui!  dar  ce  crezi  că  o  să   sunet. Aud cum ruda mea zice tîmplaruluî:
           te  pun  în  alcool.  Cu  mutra  D-tale  de  beţiv  ai   »Dacă  cumva  mortul  mai  scoate  vre-un  cuvînt
           fi  în  stare  să  bei  tot  spirtul;  şi  eu  nu  mă  pot   saîi  protestează,  nu-1  luaţi  în  seamă.  A  murit
           ruina pentru D-ta...»            aşa  de  repede  îneît  nu  s’a  putut  obicînui  cu
            Eu  rărnin  cîteva  clipe  uluit:  Auzi  nenorocire!   gîndul că e mort...«
           să  mă  bage  pe  mine  în  apă,  şi  încă  în  sara­  »Fi  fără  grije,  dle  Twain,  —  zice  meşteşugarul,
           mură? m’a nenorocit!              măsurîndu-mă  cu  un  metru  care  miroase  a  ca­
            »Nu  se  poate,  Domnule!  nu  se  poate.  Nici­  davru,  sînt  obicinuit  cu  lucruri  d’astea:  dacă
           odată!»                          ar  fi  să  mă  iau  după  gura  morţilor,  apoi  unde
             »Ascultă,  dragă  rudă,  fi  om  de  treabă,  nu  te   aşi  ajunge?  Ar  trebui  să  închid  prăvălia!  Mai
           pot  pune  nici  măcar  în  spirt  denaturat:  e  prea   dăunăzî,  unul,  tocmai  îi  puneam  capacu,  nu
           scump,  ş’apoî  n’aî  mai  putea  să  ne  fi  de  nici   i-a  venit  chef  să  se  scoale  şi  să  facă  gălăgie?
           un folos.»                       Dar  eu,  repede  l-am  pus  la  locul  lui,  i-am  dat
             »Ce  folos,  dle  Twain?  La  ce  v’aşî  putea  fi  de   una  cu  ciocanul  în  cap  şi  s’a  astîmpărat  imediat,
           folos?»                           altminteri  speria  rudele.  Numai  cînd  am  fost
             »Eî,  ştii,  am  o  corăbioară  cu  pînze,  care  m’a  tînăr,  am  păţit-o  odată  cu  unul,  a  rămas  de
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34