Page 18 - 1908-23
P. 18

560                        LUCEAFĂRUL                 Nrul 23. 1908.

           „în  miezul  faptelor",  iscodite  de  autor,  şi  apucături  de   Berent  să  cerceteze  situaţia  tuturor  caselor  comer­
           a  face  curiozitatea  mulţimei  adunate  la  spectacol  păr­  ciale din Norvegia şi în primul rând a lui Tjălde.
           taşă  la  creafia  autorului,  —  iată  marile  merite  ale   Acesta  se  vedeâ  pe  marginea  prăpastiei  şi  aşteptă
           lui  Sardou,  pe  cari  le-a  dovedit  o  jumătate  de  secol   un  ajutor  de  o  jumătate  de  milion  dela  consulul  Lind.
           şi cărora le datoreşte o glorie netăgăduită şi durabilă.  Eră  iarăşi  o  apucătură  a  negustorului  de  a  mai  în­
             La  noi,  la  Români,  numele  lui  a  fost  destul  de  cu­  şelă  opinia  publică  şi  de  a  se  mai  susţineâ  astfel  în
           noscut  şi  piesele  lui  adeseori  aplaudate  pe  scena  tea­  ochii  lumii.  Berent,  însă,  corectul  Berent,  îi  arată,  cu
           trului naţional din Bucureşti.   T.  o  putere  de  adevăr  crudă,  minciuna  în  care  trăeşte
                        ' *                  şi-l sileşte să se declare singur în stare de faliment.
             Teatrul  naţional  din  Bucureşti.  Paralel  cu  Heidel-   O  lovitură  mare  pentru  toată  familia.  Un  ofiţer,
           bergul  de  altădată,  care  mai  ţine  încă  afişul  tea­  logodnic  al  fetei  mai  mici,  Signe,  la  vestea  asta  o  pă­
           trului,  se  joacă  acum  Un  faliment,  piesă  în  4  acte   răseşte.  Lumea  afară  vociferează  şi  aruncă  cu  pietri
           de  Bjornstjerne  Bjornson.  E  pentru  întâia  oară  că  ma­  în casa negustorului care a minţit toată viaţa.
           rele  scriitor  norvegian  apare  pe  scena  românească.   E  o  scenă  de  puterea  unui  uragan  care  prăbuşeşte
           Numele  lui  e  cunoscut  la  noi  şi  glasul  lui  de  apostol   toată  familia  lui  Tjălde.  în  momentul  acesta  un  ser­
           al  dreptăţii  a  răsunat  adânc  în  sufletele  noastre  lo­  vitor  aduce  o  scrisoare.  E  dela  Sannăs,  omul  de  în­
           vite.  Cine  din  ardeleni  nu  s’a  închinat  în  faţa  marelui   credere  al  lui  Tjălde,  un  tânăr  sfios,  cinstit  şi  mun­
           cetăţean  al  nordului,  în  faţa  avântatului  apărător  al   citor.  Toţi  cred  că  scrisoarea  lui  Sannăs  e  scrisoarea
           apăsaţilor,  care  cu  inimă  de  frate  a  desvălit  Europii   de  adio.  Dar  se  înşală.  Muncitorul,  cu  mâinile  aspre
           multe din neajunsurile pe care trebue să le îndurăm!  şi  înroşite  —  îi  oferă  lui  Tjălde  economiile  sale  de
             S’a  născut  la  8  Decemvrie  1832  la  Kviken  în  Nor­  40,000 de lei câştigate prin muncă onestă.
           vegia.  Toată  viaţa  lui,  o  viaţă  de  luptă,  el  a  fost  omul   Afacerile  se  pornesc  iară,  într’un  fel  modest  la  în­
           de  acţiune,  apostolul  care  şi-a  ridicat  glasul  de  câte   ceput,  şi  mergând  din  ce  în  ce  mai  bine,  Tjălde  îşi
           ori  a  trebuit  să  se  spuie  adevărul.  Ca  poet,  nuvelist,   plăteşte  mare  parte  din  datorii  şi  îşi  atrage  sim­
           romancier,  conferenţiar  şi  orator  politic,  într’un  cuvânt   patia  multora,  până  şi  a  advocatului  Berent,  care  acum
           în  întreaga  Iui  activitate  se  întrezăreşte  umanismul   îl  încurajază  prin  sfaturi  prieteneşti  după  vre-o
           lui  Victor  Hugo,  înfrumseţat  cu  poezia  lui  Shelley  şi   trei  ani,  in  actul  din  urmă,  situaţia  e  limpezită,  afa­
           influenţat  de  filozofia  lui  Strauss  şi  Hartmann.  Tolstoi   cerile  merg  strună  şi  nobilul  muncitor  Sannăs  vine
           încă îşi are înrâurirea sa asupra operii marelui scriitor,   să-şi  ia  rămas  bun,  voind  să  plece  în  America,  la  ru­
           ceeace  se  vede  aşa  de  limpede  în  lucrarea:  „Mai  pre   dele  sale.  Toţi  se  întristrează  şi  se  opun;  până  şi
           sus de puterile noastre".         mândra  Valborg,  fata  mai  mare  a  lui  Tjălde,  pe  care
             Teatrul  a  fost  pentru  Bjornson  o  tribună  de  pe   Sannăs  o  iubiâ,  dar  de  care  a  fost  respins  şi  bruscat
           care  puteâ  să-şi  propage  ideile  lui  democrate  şi  şi   la  început,  acum  îşi  cere  oarecum  iertare  şi  îl  roagă
           le-a  spus  fără  ocolire,  chiar  cu  risicul  de-a  fi  exilat,   pe  Sannăs  să-i  primească  mâna.  Sannăs  se  invoieşte
           cum  s’a  întâmplat  în  1858,  când  s’a  ridicat  cu  vehe­  şi rămân cu toţii muncind fiecare in mod cinstit pentru
           menţă  contra  politicei,  moravurilor  şi  religiei.  A  scris   propăşirea casei Tjălde.
           mult,  piese  de  teatru  a  scris  vre-o  nouă,  din  cari  în   Sfârşitul  acestei  piese  e  caracteristică  pentru  felul
           româneşte  nu  s’a  tradus  decât  „Noii  căsătoriţi"   lui  Bjornson  de  a  scrie.  El  arată  întotdeauna  pră­
           (Biblioteca de popularizare) şi acum „Un faliment".  pastia  în  care  eşti  ameninţat  să  cazi  când  n’ai  o  te­
             Astăzi  Bjornson  e  considerat  ca  unul  dintre  cei   melie  solidă;  dar  nu  te  lasă  îngropat  acolo,  ci  te  ri­
           mai  mari  poeţi  actuali  şi  dimpreună  cu  lbsen,  ca  cel   dică,  arătând  calea  spre  lumină,  calea  mântuirii.  Aici
           mai distins reprezentant al şcoalei nouă dela nord.  trebue  căutată  deosebirea  între  el  şi  lbsen,  care  cu
             Un  faliment,  e  tradus  de  poetul  B.  1.  Hertrat.   cruzime  desface  bandajele  să-ţi  arate  rana  ca  să  te
           Aducem  laude  noului  director  pentru  îngrijirea  ce-o   îngrozească;  leacul  nu  ţi-1  dă,  insă.  lbsen  par’că  te-ar
           dă  la  traducerea  operelor  străine.  Cine  a  fost  vre-odată   închide  într’o  casă  şi  te-ar  ţineâ  închis  acolo  ca  să-ţi
           în  biblioteca  teatrală  şi-a  văzut  acele  rafturi  pline  de   arate  răul:  atât,  Bjornson  însă  îţi  deschide  întot­
           traduceri  fără  valoare,  făcute  de  mântuială  de  cine   deauna  o  uşă  secretă  care  duce  spre  bine,  spre  senin,
           ştie  ce  diletanţi  ai  condeiului,  nu  poate  decât  să   spre credinţa în viaţă, lbsen nu crede în viaţă, el e pe­
           aproabe  din  toată  inima  curentul  cel  nou,  adus  de   simistul  pătruns,  Bjbrnson  crede,  el  e  optimistul  în
           dl  Pompil  Eliad,  care  a  încredinţat  pe  scriitorii  noştri   cel mai larg şi cel mai uman înţeles al cuvântului.
           cei  mai  de  frunte  cu  traducerea  pieselor  de  teatru.   Artiştii  noştri au  avut  în  interpretare  părţi  relevante.
           Coşbuc,  Brătescu-Voineşti,  losif,  Sadoveanu,  Anghel,   Piesa  în  desfăşurarea  ei  impune  şi  impresionează
           Ranetti,  şi  alţii  au  fost  invitaţi  să  sprijinească  teatrul   adânc pe spectatori.
           cu traduceri îngrijite şi literare.  în  numărul  viitor  voi  vorbi  despre  comedia  lui  E.
             Un  faliment  ne  arată  ruina  unui  mare  negustor,   Augier,   Guerin   Notarul,   tradusă   de   Brătescu-
           Tjălde,  care  a  ajuns  prin  fel  de  fel  de  apucături,  s’a   Voineşti  şi  despre  reprezentarea  „Năpastei"  lui  Ca-
           susţinut  prin  minciună,  a  căzut  apoi,  ca  să  se  ridice   rageale.   O.
           iarăşi prin muncă cinstită.
             Un  faliment  neaşteptat  atrage  luarea  aminte  a  băn­  Vandalismnl din Blaj. în noaptea de 16Noemvrie
           cilor norvegiene şi acestea însărcinează pe advocatul  s’a săvârşit la Blaj un josnic atentat asupra pi etrei ,
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22