Page 22 - 1909-16-17
P. 22

K*



         Nrul 16-17, 1909.          LUCEAFĂRUL                        371

                                 Pagini străine.
                       Selma Lagerlof.
                          (1858—)
          ln  Suedia  se  păreâ  că  dela  Tegnăr  amuţise  bătrâna  „Sagă“  a
        scalzilor  cari  ştiau  să  ţese  minunata  pânză  a  poveştii  ce  închidea
        vieaţa  întreagă  a  Wikingilor,  cu  luptele  în  care  zeii  trăitori  pe  pă­
        mântul pe care călcau şi muritorii îşi aveau partea lor decisivă.
          In 1891 însă apăru o lucrare, „Gosta Berlings saga" (de vor îngădui
        împrejurările,  va  ieşi  curând  şi  în  româneşte)  pe  care  poporul  o
        recunoscu  îndată  ca  fiind  un  crâmpei  din  povestea  vieţii  lui.  Numele
        autoarei,  Selma  Lagerlof,  o  institutoare  (Univ.  din  Upsala  i-a  conferit
        titlul  onorific  de  „doctor")  care  trăiâ  undeva,  necunoscută,  fu  rostit
        pretutindeni.  Acţiunea  din  povestea  tânărului  păstor,  GOsta  Berling,
        se  desfăşură pe la 1820 într’un sat din provincia Vermiand, „frumoasa
        Verinland"  după  cum  spune  cântecul  popular  al  blânzilor  ţărani  din
        părţile  acelea,  adăugând  „de  nu  ţi-ai  găsit  mireasă  pe  plac,  te  du
        în  Vermiand,  băete",  şi  cuprinde  o  genială  descriere  a  poporului  cu
        credinţele, cu superstiţiile, cu închipuirile ciudate ale fantaziei lui.
        Autoarea  acestei  poveşti  a  mai  scris  „Osyvliga  lânkar"  (legături  nevă­
        zute),  „Antikrists  mirakler",  „Ierusalem",  „Legender",  „Nils  Holgerson
        underbara resan genom Sverige" (Miraculoasa călătorie a lui Nils.
        H.  prin  Suedia)  care  cuprinde  descrierea  ţinuturilor  din  Suedia  şi  e
        scrisă  mai  mult  pentru  tineret.  De  asemenea  „Kristus  Legender"  din
        care  dăm  bucata  de  faţă.  In  anul  acesta  a  publicat  ultima  scriere
        „En saga om en saga" (o poveste despre o altă poveste).
           Fără  îndoială  că  între  autorii  moderni  ai  Suediei,  autori  cari  şi-au  câştigat  un  loc  de  frunte  în  litera­
        tura  universală,  pe  lângă  Strindberg,  ca  reprezentant  al  realismului,  trebue  să  socotim  pe  Selma  Lagerlof,
        care, alături de Heidenstam, reprezintă curentul opus realismului.   D. N. Ciotori.
               Prihorul') (Guşă roşie).   paşi prin păşunile din paradis şi de trei ori
                                          venise înapoi şi întrebase pe Domnul ce
         Eră pe vremea când Domnul, creând lumea,
        făcu, pe lângă cer şi pământ, pe plante şi  numeîi dăduse, pânăcând acesta,necăjindu-se,
        pe dobitoace şi le orândui numele.  îl luă de urechi şi zise: „Numele-ţi este:
         Sunt multe poveştile celor întâmplate pe  măgar, măgar, măgar!“ Şi pe când Bunul
        vremea aceea şi, dacă s’ar cunoaşte toate,  Părinte grăi astfel, îl trase sdravăn de urechi,
        s’ar află rostul a tot ce e pe lume, căci sunt ca să audă mai bine şi să-şi aducă aminte
        multe  lucruri  de  cari  nu  ştim  să  ne  dăm  de cele ce i s'or spune.
        seama.                             Şi erâ tot în aceeaşi zi când fu pedepsită
         Eră atunci, când se întâmplă într’o zi că  albina.
        Domnul stând în paradis şi văpsind penele   Ea, îndată ce fu creiată, începu să adune
        pasărilor i se isprăviseră văpselele, aşa încât  la miere; dobitoacele şi oamenii, simţind cât
        sticletele erâ cât p’aci să rămână fără nici de frumos mirosea mierea, veniră şi vrură
        0 culoare, dacă n’ar fi şters Domnul toate  s’o guste. Albina însă ţinea să-şi păstreze
        pensulile pe penele lui.          toată mierea pentru ea şi de aceea gonea şi
         Şi tot atunci primi măgarul urechi lungi,  înţepă cu acul său otrăvit pe toate vieţui­
        pentrucă nu-şi putea aduce aminte ce nume toarele care îndrăzneau să se apropie de stup.
        1 se dăduse.                       Ci văzând Dumnezeu astfel, îndată chemă
         El îşi uitase numele îndată ce făcuse câţiva pe albină la dânsul şi o pedepsi: „Eu ţi-am
                                          dat daiul ca să aduni miere, cel mai sublim
         ')  Păsărică  cu  penele  de  culoare  vânătă  (Silvia
        rubecula)  cu  o  pată  roşie  pe  guşă,  de  unde  şi  nu­  din toate darurile pe care le-am dat vieţui­
        mele  popular  de  „Guşă  roşie."  toarelor, grăi Domnul, însă, odată cu aceasta,
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27